Sobre los predicados de posesión en algunos testamentos nahuas coloniales. Un análisis desde las Tradiciones Discursivas

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Pontificia Universidad Católica del Perú

Acceso al texto completo solo para la Comunidad PUCP

Abstract

Sabemos que las lenguas presentan diferentes tipos de relaciones sintácticas para hablar de la posesión de bienes. El náhuatl y el castellano diferían en el siglo XVI en que la estrategia preferida de la primera era un verbo intransitivo, mientras que en la segunda era un verbo transitivo. En esta investigación nos acercamos a la manera en que se representó léxica y sintácticamente la posesión en los documentos testamentarios nahuas del siglo XVI para mostrar la importancia de las Tradiciones Discursivas como locus de cambio lingüístico.
We know that human languages use different syntactic relations to talk about properties tenure. Sixteenth Century Nahuatl and Castilian differed on their preferred syntactic strategies: Nahuatl used an intransitive verb while Castilian used a transitive one. In this paper we study the way the tenure was represented lexically and syntactically on the Nahuatl wills in order to show the importance of the Discursive Traditions as a locus of linguistic change.

Description

Keywords

Tradiciones Discursivas, Náhuatl colonial, Posesión predicativa

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess