Ideologías lingüísticas en el campo de la traducción

dc.contributor.authorAchaya Ormeño, Maria Fernanda
dc.date.accessioned2023-07-04T21:37:57Z
dc.date.accessioned2023-07-04T21:52:16Z
dc.date.available2023-07-04T21:37:57Z
dc.date.available2023-07-04T21:52:16Z
dc.date.issued2022-08-31
dc.description.abstractThis article aims to explore the role and consequences of language ideologies in Translation. To do so, I focus on three levels: translation theory, the Translator, and the institutional and social sphere. In addition, the article is based on the studies done by Lee (2013), Andrade et al. (2017) and Angermeyer (2015). The conclusions suggest that, in the first place, the relation between Translation theory and language ideologies relies on the influence of cultural identity and power relationships within society. Regarding the Translators’ role, they can transfer their language ideologies through the way they translate. These ideologies can also be found in social and institutional spheres, and many of them weaken concrete actions in favor of specific citizens.en_US
dc.description.abstractEl presente artículo tiene como objetivo explorar el rol y las consecuencias de las ideologías lingüísticas dentro del campo de la traducción. Para ello, nos enfocamos en tres niveles: la teoría de la traducción, el traductor, y el ámbito institucional y social. Asimismo, tomamos como referencia principal las investigaciones realizadas por Lee (2013), Andrade et al. (2017) y Angermeyer (2015). Nuestras conclusiones sugieren que, en cuanto a la teoría de la traducción, su relación con las ideologías lingüísticas radica en la influencia de la identidad cultural y las relaciones de poder dentro de una sociedad. Desde el rol del traductor, este muchas veces suele traspasar directamente sus ideologías lingüísticas a través de la manera como traduce. Esta influencia ideológica también está presente dentro de ámbitos sociales e institucionales, lo que dificulta acciones concretas a favor de ciertos ciudadanos.es_ES
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttps://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/194479
dc.language.isospa
dc.publisherPontificia Universidad Católica del Perúes_ES
dc.publisher.countryPE
dc.relation.ispartofurn:issn:2706-6517
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.sourceSorda y Sonora; Núm. 4 (2022)es_ES
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectTranslatoren_US
dc.subjectLanguage ideologiesen_US
dc.subjectStandard languageen_US
dc.subjectHegemonic languageen_US
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTraductores_ES
dc.subjectIdeologías lingüísticases_ES
dc.subjectLengua estándares_ES
dc.subjectLengua hegemónicaes_ES
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06
dc.titleIdeologías lingüísticas en el campo de la traducciónes_ES
dc.title.alternativeLanguage Ideologies in Translationen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.type.otherArtículo

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Miniatura
Nombre:
Texto completo.pdf
Tamaño:
130.28 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción: