Ideologías lingüísticas en el campo de la traducción
Archivos
Fecha
2022-08-31
Autores
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Pontificia Universidad Católica del Perú
DOI
Resumen
This article aims to explore the role and consequences of language ideologies in Translation. To do so, I focus on three levels: translation theory, the Translator, and the institutional and social sphere. In addition, the article is based on the studies done by Lee (2013), Andrade et al. (2017) and Angermeyer (2015). The conclusions suggest that, in the first place, the relation between Translation theory and language ideologies relies on the influence of cultural identity and power relationships within society. Regarding the Translators’ role, they can transfer their language ideologies through the way they translate. These ideologies can also be found in social and institutional spheres, and many of them weaken concrete actions in favor of specific citizens.
El presente artículo tiene como objetivo explorar el rol y las consecuencias de las ideologías lingüísticas dentro del campo de la traducción. Para ello, nos enfocamos en tres niveles: la teoría de la traducción, el traductor, y el ámbito institucional y social. Asimismo, tomamos como referencia principal las investigaciones realizadas por Lee (2013), Andrade et al. (2017) y Angermeyer (2015). Nuestras conclusiones sugieren que, en cuanto a la teoría de la traducción, su relación con las ideologías lingüísticas radica en la influencia de la identidad cultural y las relaciones de poder dentro de una sociedad. Desde el rol del traductor, este muchas veces suele traspasar directamente sus ideologías lingüísticas a través de la manera como traduce. Esta influencia ideológica también está presente dentro de ámbitos sociales e institucionales, lo que dificulta acciones concretas a favor de ciertos ciudadanos.
El presente artículo tiene como objetivo explorar el rol y las consecuencias de las ideologías lingüísticas dentro del campo de la traducción. Para ello, nos enfocamos en tres niveles: la teoría de la traducción, el traductor, y el ámbito institucional y social. Asimismo, tomamos como referencia principal las investigaciones realizadas por Lee (2013), Andrade et al. (2017) y Angermeyer (2015). Nuestras conclusiones sugieren que, en cuanto a la teoría de la traducción, su relación con las ideologías lingüísticas radica en la influencia de la identidad cultural y las relaciones de poder dentro de una sociedad. Desde el rol del traductor, este muchas veces suele traspasar directamente sus ideologías lingüísticas a través de la manera como traduce. Esta influencia ideológica también está presente dentro de ámbitos sociales e institucionales, lo que dificulta acciones concretas a favor de ciertos ciudadanos.
Descripción
Palabras clave
Translation, Translator, Language ideologies, Standard language, Hegemonic language, Traducción, Traductor, Ideologías lingüísticas, Lengua estándar, Lengua hegemónica
Citación
Colecciones
item.page.endorsement
item.page.review
item.page.supplemented
item.page.referenced
Licencia Creative Commons
Excepto se indique lo contrario, la licencia de este artículo se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess