“El sueño del pongo” / “Pongoq Mosqoynin”. Literatura en cristiano y en indio
No Thumbnail Available
Date
2017-09-12
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Revista Espinela
Abstract
«Intenté convertir en lenguaje escrito lo que era como individuo», afirma José María Arguedas en su célebre discurso conocido como No soy un aculturado. De esta manera, Arguedas asume distintos códigos epistémicos y culturales que se asienten en principios éticos y humanistas. El trabajo conceptualiza como propuesta literaria la actividad poética y editorial de Arguedas en El sueño del pongo / Pongoq Mosqoynin. Una propuesta cultural y comprometida con las luchas de los pueblos oprimidos. Al producir literatura a la vez oral y escrita, en libros donde el español es quechuizado y el quechua hispanizado, y cuyos temas reflejan lo que ocurre en la sociedad, Arguedas moderniza la literatura nacional desde un tipo de ficción que circula en plataformas que aspiran a ser interactivas y no marginadoras de las mayorías. De este modo, literatura y autor, hablan en cristiano y en indio.
Description
Keywords
Arguedas, Oralidad, Escritura, Quechua, Español, Propuesta editorial
Citation
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess