La adaptación cinematográfica como interacción dialógica con el texto literario
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial
Acceso al texto completo solo para la Comunidad PUCP
Abstract
En este texto se busca un acercamiento al problema de la adaptación desde una perspectiva inspirada por la sociocrítica de los discursos y los textos culturales. La sociocrítica se instala en la estela abierta por los trabajos de Mijaíl Bajtín en torno al «dialogismo», y a la corriente del «análisis del discurso» (a partir de las propuestas de Michel Foucault); se interesa en la «interdiscursividad», la «intertextualidad», y el «discurso social», entre otros muchos otros conceptos forjados, entre otros, por Marc Angenot, Claude Duchet, Regine Robin, Edmond Cros y Antonio Gómez Moriana. Esta perspectiva propone estudiar el problema de la adaptación más allá de su exclusiva relación con la obra inicial, y se hará a través del análisis de las adaptaciones al filme de Nazarín, escrita por Benito Pérez-Galdós y adaptada por Luis Buñuel; Cabeza de Vaca, adaptación de Nicolás Echevarría del texto Naufragios de Cabeza de Vaca; El lugar sin límites, adaptación de Arturo Ripstein de la novela de José Donoso; Il Postino, adaptación de Michael Redford de la novela Ardiente paciencia, de Antonio Skármeta; y de Subterra, adaptación de Marcelo Ferrari de los cuentos de Baldomero Lillo. Las adaptaciones cinematográficas, al mismo tiempo que dialogan con los textos literarios que les sirven de fuente, interactúan con los contextos sociodiscursivos donde se producen, así como los textos de origen dialogan con los suyos.
Description
Páginas 63-82
Keywords
Intertextualidad, Adaptaciones cinematográficas, Análisis del discurso
Citation
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess

