Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Revista Espinela

DOI

Acceso al texto completo solo para la Comunidad PUCP

Abstract

Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema comúnmente no tratado: el fascinante proceso que implica la traducción de una obra literaria, su recepción en el mundo angloparlante y la amistad entre el autor y su traductor.

Description

Keywords

Entrevistas

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess