Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Revista Espinela
DOI
Acceso al texto completo solo para la Comunidad PUCP
Abstract
Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema comúnmente no tratado: el fascinante proceso que implica la traducción de una obra literaria, su recepción en el mundo angloparlante y la amistad entre el autor y su traductor.
Description
Keywords
Entrevistas
Citation
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess

