Historia
URI permanente para esta colecciónhttp://54.81.141.168/handle/123456789/173337
Explorar
1102 resultados
Resultados de Búsqueda
Ítem Texto completo enlazado El estudio del mundo andino: Seminario Interdisciplinar Písac 2009-2018(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2019) Curatola, MarcoEl mundo andino, sus caracteres originales y su larguísima duración son el leitmotiv de este libro, que reúne las contribuciones de veintiséis eminentes investigadores de tres continentes. Todo ellos —antropólogos, arqueólogos, etnohistoriadores y lingüistas— han participado a lo largo de una década (2009-2018) en el seminario interdisciplinar que se desarrolla cada año en Písac y organiza el Programa de Estudios Andinos de la Escuela de Posgrado de la PUCP. Los temas de los ensayos van desde el parentesco y los estudios de género a la religión y la ontología; desde la lengua a los sistemas de registro y transmisión de la memoria y las crónicas; y desde la naturaleza del poder político a la tecnología y la guerra. En el conjunto se evidencia la existencia de una civilización milenaria, cuyos principios de organización social, política y económica y de relación con el hábitat siguen vigentes en el seno de colectividades indígenas y campesinas de áreas rurales, en ese inmenso espacio geoantrópico dominado por la verticalidad de los Andes que en un momento histórico alcanzó, bajo los Incas, la unificación política.Ítem Acceso Abierto Los orígenes de las informaciones relativas a los conflictos entre los incas y los chancas en la crónica de Felipe Guarnan Poma de Ayala(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Nir, AmnonEn este artículo me propongo demostrar la hipótesis siguiente: las informaciones que, en la Nueva corónica, se refieren a los conflictos que opusieron a los incas y los _) chancas tienen un doble origen, primero una tradición inca recogida en el Cuzco, segundo una tradición chanca recogida en la región de Lucanas. La primera etapa de esta demostración consistirá en una reconstrucción de estas informaciones.Ítem Acceso Abierto Traducción y traición en el episodio de la muerte de Atahualpa, según Guaman Poma de Ayala(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Terrón, HerminiaEn esta instancia me atrevo a recoger el guante lanzado por Antonio Cornejo Polar cuando, en su brillante análisis de lo que llama la «Crónica de Cajamarca», dice que, para el objetivo de su investigación, «[no] tiene mayor relieve analizar [ ... ] la función bien o mal cumplida por Felipillo [ ... ], uno de los primeros intérpretes de los conquistadores» (Cornejo Polar 1994: 27). Tomaré ese vacío dejado por el investigador y, específicamente, me centraré en el capítulo que corresponde a la muerte del Inca en la obra de Guarnan Poma; analizaré la versión que el cronista presenta del accionar de Felipillo en su papel de traductor desde tres enfoques: el momento crucial, el discurso del cronista como narrador del hecho y, por fin, su percepción indígena del suceso.Ítem Acceso Abierto Guaman Poma de Ayala, ¿testigo de la administración imperial en el Cuzco y las provincias?(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Moscovich, Viviana RuthDe hecho, Guarnan Poma, a través de la carta de su padre al Rey de España (Guarnan Poma 1615: 5-6 [5-6]), se presenta como «capac», lo que, según él, corresponde a «príncipe», pero también como titular de varios cargos administrativos -gobernador mayor, administrador de las comunidades y teniente general de corregidor- en la provincia de Lucanas. En cuanto a su padre, Martín Guaman Malqui de Ayala, este habría desempeñado funciones en el ámbito imperial («príncipe de los chinchaysuyos y segunda persona del Inca») o a escala provincia) («capitán general y señor del reino», «capac apo» y «señor de la provincia los lucanas, andarnarcas ... ») (Guarnan Poma 1615: 5 [5])2. En estas frases por consiguiente, Guarnan Poma se describe como un apu, descendiente de un qhaplll/ apu y de reyes locales conquistados por los incas. La pregunta es si Guarnan Poma, según lo que él refiere en su crónica, pudo haber sido «testigo de oídas» de la administración imperial inca a través de sus parientes, a los que inserta en su crónica en cargos administrativos importantes dentro del Imperio inca y en rangos elevados dentro de las élites andinas (apusy qhapaq apus. ¿A qué se refería Guarnan Poma con los títulos que utiliza para definirse? ¿Cuál es el significado, según las fuentes de los siglos XVI y XVII, de los términos utilizados por Guarnan Poma en esta carta?Ítem Acceso Abierto El juego en el Perú prehispánico y colonial, según Felipe Guaman Poma de Ayala(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Roberge, DenisSi queremos comprender la sociedad andina, es necesario que analicemo significado de los juegos en el pensamiento de los individuos o grupos que l adoptan. Al estudiar los pasajes que, en el manuscrito de Guarnan Poma, refieren al juego, estaremos en condiciones de aprehender el concepto que de e t tenía el autor y, a través de él, el indio en general. Desgraciadamente, Guarnan Poma no nos proporciona sino parcas informaciones sobre la naturaleza de lo juegos andinos. En cambio, al situarlos en su contexto cultural, nos ayuda a captar su función en la sociedad andina y la importancia que tenían para quienes los practicaban. Mi estudio constará de tres partes: el periodo que corresponde al Imperio inca, la conquista del Perú y la época virreinal.Ítem Acceso Abierto Historia y memoria en la crónica de Guaman Poma de Ayala(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Prévôtel, AudreyA modo de contribución al esclarecimiento de esta cuestión, quisiéramos dedicar el presente ensayo a la exposición de un nuevo enfoque. Este, a diferencia de lo que competen a la historia en sentido estricto, se caracteriza por la introducción de una noción distinta, la de memoria. Observamos que esta noción no es ajena a las preocupaciones de Guarnan Poma, quien se propone explícitamente «hacer inmortal la memoria y nombre de los grandes señores antepasados, nuestros abuelos como lo merecieron sus hazañas» (Guarnan Poma 2008 [1615]: 13 [7 {7}]).Ítem Acceso Abierto Las oraciones cristianas en Quechua de Guaman Poma de Ayala : ¿Una nueva liturgia para una nueva Iglesia?(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Husson, Jean-PhilippeEste ensayo se propone colmar un vacío. En el siglo que transcurrió desde el descubrimiento de El primer nueva corónica y buen gobierno -en adelante Nueva corónica-, prácticamente no hubo trabajo significativo sobre las oraciones cristianas en quechua de esta obra. Y, sin embargo, estos rezos ocupan, en el corpus de textos en quechua de la crónica, un lugar eminente.Ítem Acceso Abierto El capitán, el ermitaño y el cronista. Claves para establecer cuándo nació el autor de la Nueva corónica y buen gobierno(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Puente Luna, José Carlos de laEl padre Ayala dormía poco pero soñaba mucho, a veces con los ángeles. Al alba, el canto del gallo le indicaba que había pasado la noche atado a su cabecera que ya era tiempo para la primera oración. El padre se levantaba de la estera de paja y, mientras completaba sus rezos en su celda del Hospital de Naturales de Huamanga, pájaros y ratones acudían a acompañarlo y a recibir su bendición -al menos así lo aseguraban algunos-. Enseguida, Martín iniciaba su ronda de visitas entre los enfermos y desahuciados del hospital. Nunca se reía ni miraba a las mujeres a los ojos, evitaba pronunciar malas palabras y concebir malos pensamientos, celebraba misa todos los días, condenaba el trato cruel hacia cualquier ser animado y repartía su corto caudal entre los pobres y necesitados de la ciudad. A pesar del frío, jamás traía camisa bajo el hábito -aunque un cilicio lo acompañaba a todo lugar-. Generoso, humilde y hasta milagroso era el padre Ayala. Un retrato de este santo hombre colgaría pronto de una de las paredes del Hospital de Naturales.Ítem Acceso Abierto Las sorpresas de la lista de los capitanes(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Szeminski, JanEn este trabajo, presentaré reflexiones sobre la sección que trata de los capitanes d los reyes inqas. Para aprovechar las informaciones que contiene, es necesario, como en cualquier otro caso: 1. identificar la procedencia de estas informaciones; 2. depurarlas de sus amplificaciones3; 3. establecer el significado de los hechos de narración presentes en el texto. Intentaré, pues, descubrir el origen de las informaciones contenidas en los textos estudiados y proponer pistas para interpretarlas.Ítem Acceso Abierto Los textos manuscritos de Guaman Poma (II). Las etapas de la evolución del manuscrito Galvin de la Historia general del Perú de Martín de Murúa(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2016) Boserup, IvanExisten hoy dos manuscritos originales de la obra historiográfica del misionero español Martín de Murúa: el Getty y el Galvin. El manuscrito Getty, según su portada, data de 1613, y el manuscrito Galvin presenta la fecha de 1590, pero data de 1596 o 15971 • El manuscrito Getty tiene un volumen dos veces mayor que el del Galvin. Pese a que estos dos manuscritos llevan títulos diferentes, son variantes de una obra única, ampliada y reorganizada en varias ocasiones. El Getty lleva en su portada el título Historia general del Piru2 • Tal y como se los conocen hoy, ambos manuscritos están ilustrados con dibujos a color, treinta y ocho en el Getty, ciento doce en el Galvin. Algunos de ellos (en ambos manuscritos) fueron creados por el propio Guarnan Poma, el autor-artista de la Nueva corónica y buen gobierno (1615). Tres de sus dibujos se encuentran en el Getty, casi cien en el Galvin.