Traducción y traición en el episodio de la muerte de Atahualpa, según Guaman Poma de Ayala

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial

Acceso al texto completo solo para la Comunidad PUCP

Abstract

En esta instancia me atrevo a recoger el guante lanzado por Antonio Cornejo Polar cuando, en su brillante análisis de lo que llama la «Crónica de Cajamarca», dice que, para el objetivo de su investigación, «[no] tiene mayor relieve analizar [ ... ] la función bien o mal cumplida por Felipillo [ ... ], uno de los primeros intérpretes de los conquistadores» (Cornejo Polar 1994: 27). Tomaré ese vacío dejado por el investigador y, específicamente, me centraré en el capítulo que corresponde a la muerte del Inca en la obra de Guarnan Poma; analizaré la versión que el cronista presenta del accionar de Felipillo en su papel de traductor desde tres enfoques: el momento crucial, el discurso del cronista como narrador del hecho y, por fin, su percepción indígena del suceso.

Description

Páginas 327-337

Keywords

Perú--Historia--Descubrimiento y Conquista

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess