dc.contributor.advisor | Ponce Díaz, Carlos Ramón | |
dc.contributor.advisor | Rado Triveño, Julia Esther | |
dc.contributor.author | Aguirre Camacho, Alexandra María | es_ES |
dc.contributor.author | Duharte Peredo, Melissa Violeta | es_ES |
dc.date.accessioned | 2019-02-04T13:44:04Z | es_ES |
dc.date.available | 2019-02-04T13:44:04Z | es_ES |
dc.date.created | 2018 | es_ES |
dc.date.issued | 2019-02-04 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12404/13379 | |
dc.description.abstract | El presente estudio tiene como objetivo fundamental lograr la adaptación
de la Batería Bedside de lenguaje al quechua sureño, para su aplicación en
pacientes afásicos quechuahablantes. Este instrumento tiene como finalidad la
detección de afasia en personas quechuahablantes a causa de una lesión cerebral,
esta batería evalúa cinco dominios, los cuales han tenido previas adaptaciones
para conseguir su correcta traducción, estas fueron realizadas con traductores
acreditados. La población a la cual se aplicó la prueba para verificar su correcta
traducción, estuvo conformada por 372 quechuahablantes. Luego realizamos la
aplicación a 4 casos de pacientes afásicos, ratificando así su diagnóstico previo.
Los resultados indican que la prueba es entendible en la totalidad de sus ítems,
pues ninguno de los dominios traducidos fue observado por el criterio de jueces.
Es así que dejamos el instrumento listo para su aplicación en pacientes afásicos
quechuahablantes. | es_ES |
dc.description.abstract | The fundamental purpose of this study is to fully translate the Bedside
language battery to Southern Quechua, for its application on Quechua-speaking
aphasic patients.
The goal of this document is to achieve aphasia detection in Quechuaspeakers
with brain injuries. This battery evaluates five fields, whichwere adapted
in order to achieve a correct translation, which was carried out by profesional,
government-authorized translators.
In order to verify the fidelity of this translation, the test was given to a total
of 372 Quechua-speakers. Afterwards, we tested four Quechua-speaking aphasic
patients, obtaining the same results as their previous diagnostics.
The results prove that the test is intelligible in its entirety, since none of
the translated fields were scrutinized by the judges. Therefore, we make this
instrument available for its application on Quechua-speaking aphasic patients. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Pontificia Universidad Católica del Perú | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ | * |
dc.subject | Quechua--Perú | es_ES |
dc.subject | Afasia | es_ES |
dc.subject | Trastornos del habla | es_ES |
dc.subject | Bilingüismo--Perú | es_ES |
dc.title | Adaptación lingüística al quechua sureño de la Batería Bedside de lenguaje y su aplicación práctica a cuatro casos de afasia | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | es_ES |
thesis.degree.name | Maestro en Fonoaudiología con mención en Trastornos del Lenguaje en Niños y Adolescentes | es_ES |
thesis.degree.level | Maestría | es_ES |
thesis.degree.grantor | Pontificia Universidad Católica del Perú. Escuela de Posgrado | es_ES |
thesis.degree.discipline | Fonoaudiología con mención en Trastornos del Lenguaje en Niños y Adolescentes | es_ES |
dc.type.other | Tesis de maestría | |
dc.subject.ocde | https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.05.03 | es_ES |
dc.publisher.country | PE | es_ES |
renati.discipline | 916137 | es_ES |
renati.level | https://purl.org/pe-repo/renati/level#maestro | es_ES |
renati.type | http://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis | es_ES |