Fondo Editorial
URI permanente para esta comunidadhttp://54.81.141.168/handle/123456789/173322
En esta comunidad podemos encontrar los libros editados por el Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, puestos en acceso abierto para contribuir a la difusión de las obras de miembros de nuestra comunidad. Para facilitar su búsqueda se ha organizado en colecciones de acuerdo a las diferentes especialidades.
Libros |
Capítulos |
Explorar
5 resultados
Resultados de búsqueda
Ítem Acceso Abierto Betanzos, Sarmiento y quipocamayos : una familia de textos(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2005) Fossa, LydiaCuando Julia Kristeva pensó, en la década de 1960, en el concepto de intertextualidad, lo hizo desde la poética. Explicó cómo un término proveniente de un contexto determinado llevaba su carga significativa y poética consigo cuando se lo utilizaba en otro. La nueva utilización lo cargaba, además, de otras significaciones y sentidos que se añadían al concepto original.Ítem Acceso Abierto Pedro de Cieza de León : aventurero, soldado y escritor(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2017) Fossa, LydiaCuando Pedro de León se embarcó en Sanlúcar de Barrameda en 1535, era un joven de catorce o quince años. Había nacido en Llerena, Badajoz circa 1520. Se animó a embarcarse porque varios de sus parientes ya vivían en Indias; además, se había deslumbrado con el tesoro de Atahualpa que viera en Sevilla entre 1533 y 1534. En la década de 1540 cambia su nombre, de Pedro de León1 a Pedro de Cieza de León, con el que firmaría sus libros. Posiblemente haya adoptado este último nombre en honor a su tío Alvaro de Cieza, hermano de su padre, que vivía en Santo Domingo (Maticorena, 1990b, p. 30) y lo acogiera en 1535. Cieza vive en Indias aproximadamente diecisiete años: casi quince en Cartagena y Popayán (hoy Colombia) y más de dos años en los Andes (de julio de 1547 a setiembre o diciembre de 1550). Recorrió la región desde Pacasmayo hasta Las Charcas (hoy Bolivia). Regresó a Sevilla en 1551 con cinco libros manuscritos y documentación para continuar escribiendo los dos más que tenía previstos. Publicó solo el primero y los demás quedaron en espera de revisiones y autorizaciones de las autoridades religiosas y laicas competentes. El autor no llegó a ver estos permisos, pues falleció el 2 de julio de 1554, en Sevilla (Maticorena, 1955, p. 641).Ítem Acceso Abierto Desde que florecía como flor de huerto: el cantar de Inca Yupanqui en la Suma y narración de Juan de Betanzos(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2005) Fossa, LydiaEn este trabajo me voy a concentrar en los tipos de harawi cuyo contenido fue reconocido como histórico por los españoles. Estos cantares se entonaban en ceremonias en las que participaban los gobernantes fallecidos que habían sido embalsamados. Sus cuerpos estaban colocados en cuclillas sobre soportes de paja o barro y envueltos en finísimas telas. También se sabe que estos cuerpos tenían un álter ego o wawqi, que podía ser una piedra u otro objeto, y que los representaba. Para los indígenas, estos cuerpos eran sagrados; para los españoles, «bultos».Ítem Restringido La gestación del odio indígena hacia el conquistador en el siglo XVI(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2009) Fossa, LydiaLa Tercera Parte de la Crónica del Perú de Pedro de Cieza de León1 , aunque temprana —fue redactada entre 1548 y 1550—, no es una fuente primaria. Sus fuentes principales son Gonzalo Fernández de Oviedo y Nicolás de Ribera, el Viejo2 . Fernández de Oviedo es una fuente escrita: «Y como el coronista Gonçalo Hernández de Oviedo, que fue ofiçial real en el Darién, tenga tan elegante y bien escrito lo de aquellos tiempos [...] remi[to] al letor a lo que Oviedo sobre ello es[cribe] donde lo vera bien largo y copioso»3 . En cuanto a Ribera, la información que recibe Cieza parece ser oral, directa: «[...] afirmome Niculás de Ribera que bieron que [...]»4 . Lo reitera cuando indica enfáticamente: «Así como lo e escrito me lo afirmó este Niculás de Ribera, que oy es bivo y está en esta tierra y tiene yndios en la çibdad de los Reyes, donde es vezino»5 . Nuestro autor lo contacta cuando acude en ayuda del Pacificador, Pedro de la Gasca, entre 1548 y 1549, más de veinte años después de los hechos. La calidad de sus fuentes queda establecida cuando Cieza indica que Fernández de Oviedo es ya un «coronista» y que Nicolás de Ribera, testigo presencial, para cuando él lo conoció, era «vezino de la çibdad de Los Reyes» y, además, «ques de los de aquel tienpo y uno de los treze que descubrieron el Peru [...]»6 . Otras fuentes de Cieza quedan sin identificar, a las que se refiere como «dicen», «se supo», «se sabe», etcétera.Ítem Acceso Abierto Narrativas problemáticas : los inkas bajo la pluma española(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2006) Fossa, LydiaEste libro muestra cómo el uso de herramientas semióticas puede revelar niveles de información que una primera lectura pasa por alto. Sus recursos críticos son útiles para penetrar en los diferentes códigos que configuran un texto, exhibiendo tanto en lo que afirma como en lo que silencia. A partir de una rigurosa lectura de los textos de Pedro de Cieza de León, Juan de Betanzos y Polo Ondegardo, Lydia Fossa nos ofrece importantes hallazgos para repensar el proceso de colonizacion española.