Sorda & Sonora. Núm. 4 (2022)

URI permanente para esta colecciónhttp://54.81.141.168/handle/123456789/194476

Explorar

Resultados de Búsqueda

Mostrando 1 - 4 de 4
  • Miniatura
    ÍtemAcceso Abierto
    Un análisis sintáctico, comparación de dos lenguas tipológicamente distintas: español y shipibo
    (Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-08-31) Bozovich Bottger, Branko
    We present a syntactic analysis of a language with an ergative-absolutive alignment, Shipibo, and a language with a nominative-accusative alignment. This is developed by deploying syntactic schemes in line with Marantz's case distribution hierarchy. Thus, transitive and intransitive utterances of each language have been assessed and compared, considering particular characteristics of each language. It has been noted that Spanish and Shipibo maintain a different case allocation amongst them. Likewise, it has been confirmed that the intransitive utterances of these languages do not exhibit greater differences than the transitive ones. Finally, it has not been possible to confirm whether constructions which share the same alignment could be equivalent between an accusative and an ergative language, given that the split-ergativity example studied in Shipibo maintains the ergative case.
  • Miniatura
    ÍtemAcceso Abierto
    Sobre las interpretaciones de la oración “No hay un solo amigo en el mundo”
    (Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-08-31) Ramírez Herrera, Víctor Gonzalo
    This paper analyzes the sentence "no hay un solo amigo en el mundo" and explains two possible interpretations: in the first interpretation, there is no friend in the world and in the second, there is more than one. Our analysis is based on the syntactic behavior of the negative operator and suggests that, in one of the interpretations, the operator satisfies the so-called "Neg Criterion" generating negative concord, and, in the other interpretation, it does not. The final objective of this document is to present the descriptive and theoretical tools to approach this type of negation case from a syntactic perspective.
  • Miniatura
    ÍtemAcceso Abierto
    Ecolingüística y ecogramática: repensar la interrelación entre lengua, sociedad y ecosistema. El caso de los animales en artículos periodísticos de Argentina
    (Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-08-31) Günther, Nazira B.
    In this paper, we briefly characterize ecolinguistics as a discipline. Then, from the contributions of the Systemic-Functional theory proposed by Halliday (1990; 2004) we reformulate concepts from Supisiche (2019) and from Stibbe's (2020) story-based perspective to analyze the discursive construction of animals in a corpus of fragments of five journalistic news items taken from two online newspapers in Argentina (Infobae and Clarín). In this way, we compare how they construct the non-human animal in their statements and how these constructions reveal and influence the stories we make about these beings and our relationship with them. Our findings indicate that the analysis of the lexical-grammatical structure reveals discursive elements typical of stories destructive to the environment and animals, which reproduce ideologies and evaluations that place humans in a superior hierarchical position with respect to the latter.
  • Miniatura
    ÍtemAcceso Abierto
    Ideologías lingüísticas en el campo de la traducción
    (Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-08-31) Achaya Ormeño, Maria Fernanda
    This article aims to explore the role and consequences of language ideologies in Translation. To do so, I focus on three levels: translation theory, the Translator, and the institutional and social sphere. In addition, the article is based on the studies done by Lee (2013), Andrade et al. (2017) and Angermeyer (2015). The conclusions suggest that, in the first place, the relation between Translation theory and language ideologies relies on the influence of cultural identity and power relationships within society. Regarding the Translators’ role, they can transfer their language ideologies through the way they translate. These ideologies can also be found in social and institutional spheres, and many of them weaken concrete actions in favor of specific citizens.