Traducción y traición en el episodio de la muerte de Atahualpa, según Guaman Poma de Ayala
Fuente
La memoria del mundo inca : Guaman Poma y la escritura de la Nueva crónicaAbstract
En esta instancia me atrevo a recoger el guante lanzado por Antonio Cornejo Polar cuando, en su brillante análisis de lo que llama la «Crónica de Cajamarca», dice que, para el objetivo de su investigación, «[no] tiene mayor relieve analizar [ ... ] la función bien o mal cumplida por Felipillo [ ... ], uno de los primeros intérpretes de los conquistadores» (Cornejo Polar 1994: 27). Tomaré ese vacío dejado por el investigador y, específicamente, me centraré en el capítulo que corresponde a la muerte del Inca en la obra de Guarnan Poma; analizaré la versión que el cronista presenta del accionar de Felipillo en su papel de traductor desde tres enfoques: el momento crucial, el discurso del cronista como narrador del hecho y, por fin, su percepción indígena del suceso.
Descripción
Páginas 327-337