Lengua de Señas Peruana
URI permanente para esta colecciónhttp://54.81.141.168/handle/123456789/124183
Explorar
3 resultados
Resultados de Búsqueda
Ítem Acceso Abierto Lengua de Señas Peruana (LSP) - Diálogo (Sesión 3)(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014) Rodríguez Mondoñedo, Miguel; Maruenda Castillo, Sonia; Arnaiz Fernández Concha, Alexandra; Martínez Vera, Gabriel; Napurí Izquierdo, Rodolfo; Dávila Álvarez, Alejandra; Apaza Rodríguez, Carolina; Ruiz Leveau, EuniceLa tercera sesión se dedicó a diálogos en LSP entre dos colaboradores. Tenía tres partes. En la primera, se proyectaron cuatro secuencias de viñetas, sin diálogo, que los colaboradores debían contar a su respectivo interlocutor, el cual no había visto las imágenes. A su vez, el interlocutor después debía recontar la historia al primer colaborador, quien decidía si la había contado adecuadamente. En la segunda parte se presentó cuatro cortos animados, sin diálogo, se les pidió que se lo relataran uno a al otro, y el interlocutor debía recontar la historia sin haber visto el video. En la tercera parte, se proyectó un corto animado de mayor extensión, también sin diálogo. Se le hizo ver a uno de los colaboradores el video pero solo hasta la mitad, y se le pidió que contara esa mitad a su interlocutor, quien después tenía que ver la segunda mitad del video, y narrarle lo que había visto al primero.Ítem Acceso Abierto Lengua de Señas Peruana (LSP) - Construcción de historias (Sesión 2)(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014) Rodríguez Mondoñedo, Miguel; Maruenda Castillo, Sonia; Arnaiz Fernández Concha, Alexandra; Martínez Vera, Gabriel; Napurí Izquierdo, Rodolfo; Dávila Álvarez, Alejandra; Rodríguez Apaza, Carolina; Ruiz Leveau, EuniceLa segunda sesión se dedicó a la narración de historias. En la primera parte, se le presenta al colaborador un conjunto de tarjetas con dibujos de uno o dos personajes realizando alguna acción y se le pedía que escogiera un número de estas tarjetas y las ordenara de manera que formen una historia coherente, que debía contar a continuación, traducida por el intérprete. En la segunda parte se le proyectaron dos cortos animados sin diálogo; el colaborador veía cada uno y luego tenía que relatarlo para la cámara mientras el intérprete traducía.Ítem Acceso Abierto Lengua de Señas Peruana (LSP) - Nombres, estados y acciones (Sesión 1)(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2014) Rodríguez Mondoñedo, Miguel; Maruenda Castillo, Sonia; Arnaiz Fernández Concha, Alexandra; Martínez Vera, Gabriel; Napurí Izquierdo, Rodolfo; Dávila Álvarez, Alejandra; Rodríguez Apaza, Carolina; Ruiz Leveau, EuniceLos materiales contienen (i) una entrevista semiestructurada en las que se les hacía preguntas de carácter general sobre sus hábitos de recreación, se les pedía que contaran alguna anécdota y que opinaran sobre temas culturales, entre otras cosas; y (ii) Elicitación de enunciados en LSP a partir de materiales con figuras de objetos, estados y acciones, proyectadas con PowerPoint, ante las cuales el colaborador tenía que responder con una palabra o una oración en LSP, que el intérprete traducía a continuación.