Search
Now showing items 1-10 of 20
Las lenguas mundiales: nuevos vehículos de comunicación
(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2001)
Bartolomé Herrera, traductor de Pinheiro Ferreira
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2016)
No presenta resumen
Del manuscrito al impreso en el siglo XV. Análisis textual y dialectal de la traducción castellana de Salustio de Francisco Vidal de Noya
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-06-30)
This article analyzes the manuscript ANC1-960-T-1219, which contains the Spanish translation of two works by Sallust: The Conspiracy of Catiline and The Jugurthine War. In our research we have determined that the text of ...
Ideologías lingüísticas en el campo de la traducción
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2022-08-31)
This article aims to explore the role and consequences of language ideologies in Translation. To do so, I focus on three levels: translation theory, the Translator, and the institutional and social sphere. In addition, the ...
Metafísica XII, 7 Aristóteles
(Pontificia Universidad Católica del Perú. Instituto Riva-Agüero, 2021-12-02)
No presenta resumen
Generación automática de un corpus de comprensión lectora para el español a partir de un conjunto de datos en lengua inglesa
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2019-09-02)
Desde la aparición del computador, la comprensión lectora automática ha sido un tema de interés científico, resultando en diversas investigaciones y técnicas que le permitan a una máquina “comprender” diversos textos. La ...
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas
(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2002)
En este trabajo me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto ...
La configuración de la competencia lingüística en un curso de lenguas extranjeras para estudiantes de traducción
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2023-11-27)
El propósito de este trabajo de investigación es describir con precisión la
configuración de la competencia lingüística en un curso de lenguas extranjeras
para estudiantes de traducción. Tener claro cuáles son las ...
El Inca Garcilaso para la mundanidad parisina: Jean Baudoin y su publicación en Francia de la segunda parte de los Comentarios Reales
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2018)
Este articulo trata las condiciones de introducción, en Francia, de la segunda parte de los Comentarios Reales, al inicio de la década de 1650. Traducida por un hombre de letras parisino, cuyas necesidades laborales estaban ...
A crowd-powered conversational assistant for the improvement of a neural machine translation system in native peruvian language
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2019-09-13)
Para las comunidades más pequeñas y nativas en un país, es muy difícil encontrar información que se encuentre en su idioma original, esto debido a que su lengua no tiene el alcance ni la cantidad suficiente de hablantes, ...