Fondo Editorial
URI permanente para esta comunidadhttp://54.81.141.168/handle/123456789/173322
En esta comunidad podemos encontrar los libros editados por el Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, puestos en acceso abierto para contribuir a la difusión de las obras de miembros de nuestra comunidad. Para facilitar su búsqueda se ha organizado en colecciones de acuerdo a las diferentes especialidades.
Libros |
Capítulos |
Explorar
7 resultados
Resultados de búsqueda
Ítem Acceso Abierto Variedad de tradiciones discursivas en Orígenes del español de Menéndez Pidal(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2002) Garatea Grau, CarlosLa primera edición de Orígenes del español, publicada por Menéndez Pidal en 1926, ofreció a la comunidad científica un innovador estudio sobre los oscuros siglos X y XI de la historia del español, que pronto se convirtió en obligado punto de referencia para quienes se interesan en la diacronía de esta lengua. Con el respaldo de un impresionante dominio de textos antiguos, don Ramón expuso una serie de procesos lingüísticos, en marcha o ya concluidos, que configuraron los rasgos principales del dialecto que, siglos más tarde, habría de integrar la base de una lengua nacional. El interés científico e histórico de Menéndez Pidal no se agotó en la ordenación cronológica y descriptiva de hechos lingüísticos, sino que lo llevó a acompañar sus descripciones y hallazgos con un conjunto de reflexiones teóricas, apoyadas generalmente en una interpretación previa de los indicios de la oralidad en la escritura de sus fuentes, durante un período coincidente con el acceso del romance al discurso escrito. Tal perspectiva de trabajo supone distintos aspectos metodológicos y conceptuales en el tratamiento e interpretación de los textos, cuya trascendencia para los estudios de orientación diacrónica es conocida desde la obra de Friedrich Diez y el polémico Prefacio de Hermann Osthoff y Karl Brugmann, por mencionar solo tres nombres.Ítem Acceso Abierto La identidad de la lengua española y el discurso académico(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2013) Garatea Grau, CarlosTras la anécdota y los discursos, o tal vez en armonía con ellos, hay una concepción de español que parece sutilmente contradicha o, por lo menos, afirmada por negación: el español no es una lengua mestiza y Madrid es el centro normativo de toda la comunidad hispanohablante. Pues bien, lo que quiero hacer es mostrar las ideas que entran en juego en los pasajes anteriores para luego ponerlas en relación con el tema general del coloquio «Universidad y nación». Para encaminar las páginas siguientes, me sirvo de tres preguntas bastante simples: ¿Por qué tanto revuelo? ¿Acaso nadie se había dado cuenta de que el español es una lengua mestiza? ¿Qué pasó con la objetividad del discurso académico?Ítem Acceso Abierto Los primeros años del español en el Perú(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2017) Garatea Grau, CarlosEn pocas ocasiones la lengua ocupa un lugar de referencia cuando se narra la historia del Perú, y, es aún menor su presencia —al extremo de pasar desapercibida— cuando se ofrece una historia de la literatura peruana. Sin embargo, aunque silenciada su relevancia, el objeto de una u otra historia siempre se materializa en lengua. Es una paradoja que podría explicarse por la íntima y familiar relación que tienen los hablantes con ella. Su inmediatez la vuelve invisible. Este capítulo rema a contracorriente y ofrece algunas noticias —breves y sencillas— sobre el español que llegó al Perú en el siglo XVI y entró en contacto con lenguas indígenas que, de buenas a primeras y sin ninguna justificación distinta a los fines de la conquista española —la codicia y la dominación— fueron arrinconadas y sometidas a un tormentoso y cruel proceso de empequeñecimiento territorial y a una discriminación que, con el tiempo, hizo converger la percepción negativa de las lenguas americanas con los rasgos étnicos de sus hablantes y viceversa.Ítem Acceso Abierto La representación escrita del español andino en textos coloniales. Reflexiones sobre algunos problemas(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2011) Garatea Grau, CarlosPara situar el contenido de estas páginas, quiero recordar que la historia del español de América es la historia de las tradiciones textuales impuestas en el continente, muchas veces en comunidades que carecían de escritura pero que contaban con otras tradiciones, con otras visiones del mundo, conservadas y refundidas durante siglos de boca en boca, de generación en generación. Claro que también es la historia de patrones estructurales, de modos de significación y de unidades verbales que se arraigaron en América por intermedio de procesos muy distintos y que dieron resultados no siempre coincidentes. Pero, además, es la historia del español en contacto con diversas lenguas amerindias, que, en algunos lugares, ocasionó el surgimiento de nuevas variedades de español; en otros, el contacto propició transferencias e interferencias más o menos reconocibles o la difusión de indigenismos fuera de sus regiones originarias, una difusión que no alcanzó solo a hispanohablantes sino que logró expandir y arraigar voces indígenas entre hablantes de otras lenguas indígenas. Por cierto, la dimensión política y administrativa inherente al contacto produjo el arrinconamiento o la desaparición de algunas lenguas amerindias o instauró espacios de convivencia notablemente asimétricos que, por distintas razones y en ciertas áreas, han sobrevivido hasta nuestros díasÍtem Acceso Abierto Las humanidades : letras y sombras(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2010) Garatea Grau, CarlosUna pregunta me ronda la cabeza desde hace semanas: ¿debo agradecer esta invitación?, ¿debo dar las gracias por el problema en el que generosamente me han metido? De ceñirme a las normas de cortesía o a las instrucciones del dedo meñique claro que sí, pero cuando lo pienso un poco, ingreso en un mar de dudas. Dudo porque el término «humanidades», identificarse con ellas o llamarse «humanista» no son asuntos que puedan resolverse de un plumazo ni que deban ser abstraídos del entorno que nos toca vivir ni que expresen algún consenso más allá de un grupo relativamente pequeño, aunque en el discurso tenga mayor aceptación la necesidad de atender a la persona de carne y hueso, a la cultura, a la educación, a los libros y tantas cosas más que podría dar la impresión de que las humanidades gozan de buena salud y son favorecidas por los vientos.Ítem Acceso Abierto La lectura, los libros y la lengua en la formación universitaria(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2019) Garatea Grau, CarlosComo punto de partida, debo admitir que el título evoca un mar de aspectos y problemas imposibles de desarrollar, con la profundidad y el rigor que merecen, en un breve texto. Apenas puedo esbozar una o dos ideas generales. Me queda, sin embargo, la confianza de que estas páginas despierten el interés del lector y sirvan para tomar conciencia de la trascendencia y de las relaciones existentes entre la lectura, los libros y la lengua en la formación universitaria, sobre todo, aunque no exclusivamente, en el ámbito de las humanidades. Confieso, por cierto, que cuando formulé el título solo consideré dos cosas: la primera, no quería mencionar la palabra «crisis» ni asociarla a «humanidades»; la segunda, que no me tomara mucho tiempo escribir el texto. Conseguí lo primero, pero no lo segundo.Ítem Acceso Abierto Literaturas orales y primeros textos coloniales(Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial, 2017) Chang-Rodríguez, Raquel; Velázquez Castro, Marcel; Godenzzi, Juan C.; Garatea Grau, CarlosLiteraturas orales y primeros textos coloniales ofrece un panorama de la diversidad lingüística prehispánica, de los esfuerzos por codificar la escritura del quechua y del aimara, así como de las primeras décadas del español en el Perú. Muestra, igualmente, cómo estos recursos idiomáticos se ponen al servicio de una variada producción discursiva oral y escrita. En este volumen, coordinado por Juan C. Godenzzi y Carlos Garatea, para dar cuenta de la amplitud y consecuencias de estos iniciales intercambios culturales, se estudian diversas obras y tendencias: el manuscrito quechua de Huarochirí, la lírica quechua colonial, la tradición oral andina y amazónica, la poesía de los conquistadores, los textos de la evangelización y, finalmente, las crónicas del temprano contacto europeo-andino, en particular las de Pedro de Cieza de León y Titu Cusi Yupanqui.