Explorando por Autor "Gonzalo Segura, Roger Ricardo"
Mostrando 1 - 2 de 2
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem Acceso Abierto Datos para estudios fonéticos (aimara puneño)(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2013) Gonzalo Segura, Roger Ricardo; Zariquiey, Roberto; Avelino, Heriberto; Pérez, Jorge Iván; Arbaiza Varela, Claudia Pamela; Cáceres Bravo, Valeria Solange; Gamarra Burga, Carla Estefanía; Madalengoitia Barúa, María Gracia; Martínez Vera, Gabriel; Rodríguez Alzza, Ana Carolina; Aroapasa, Walter; Rodríguez, Roger; Condori, Aurora; Lauracio, Hernán; Ibáñez, MarinaEsta colección presenta un extenso corpus léxico aimara (en su variedad puneña) con 1959 items. Las grabaciones han sido realizadas en una grabadora ZOOM-H4 con un micrófono Shure WH30XLR y en formato no comprimido WAV (mono, digitalizado a un ratio de 44,100 Hz y a 16 bits). Aproximadamente el 60% de las grabaciones han sido segmentadas y anotadas usando la función de textgrid del programa PRAAT (http://www.fon.hum.uva.nl/praat/), diseñado por Paul Boersma y David Weenink. La visualización de las referidas anotaciones requiere, por tanto, la instalación de PRAAT, que es un software gratuito (las anotaciones han sido realizadas en alfabeto sampa (http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/index.html). Los datos incluidos en esta colección pueden emplearse para cualquier tipo de empresa académica, desde la elaboración de artículos o libros científico hasta la preparación de clases o sesiones de aprendizaje, con el único requisito de incluir referencias explícitas a la fuente.Ítem Texto completo enlazado La derivación verbal en el aimara de Pomata(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2015-06-22) Gonzalo Segura, Roger Ricardo; Cerrón-Palomino, RodolfoLos temas centrales que son objetos de nuestra investigación son dos: (i) la clasificación y el ordenamiento de los sufijos derivativos verbales del aimara de Pomata y (ii) la descripción morfológica y semántica de los sufijos, explicando su polisemia y sus restricciones, en base a nuestros datos elicitados en el trabajo de campo y los provenientes de los documentos coloniales, en especial, del Vocabvlario (1612) y el Arte (1603, 1612),del jesuita aimarista Ludovico Bertonio. La interpretación se realiza considerando la interrelación existente principalmente entre la morfología y la semántica. En algunos casos, hemos observado, también, las correspondencias sintácticas resultantes luego delproceso morfológico, en especial, al realizar el análisis de los sufijos que implican cambio de valencia. Finalmente, el conocimiento del trasfondo de la cultura, la experiencia y la cognición de los hablantes de la lengua nos ayudó, en gran medida, en la identificación de variados matices estos sufijos.