Gutiérrez Meza, José ElíasIbáñez Mogrovejo, Henrry Alexander2021-02-052021-02-0520202021-02-05http://hdl.handle.net/20.500.12404/18169El presente trabajo busca explicar la transmisión textual de la comedia de santos Las cadenas del Demonio de Pedro Calderón de la Barca. Para ello, se siguieron los lineamientos del método neolachmaniano a partir del Manual de crítica textual de Alberto Blecua y Editar a Calderón de Ignacio Arellano. Se utilizó los testimonios más representativos de la comedia mencionada: la Octava parte de comedias de Calderón editada por Juan de Vera Tassis, una edición contrafacta de dicha parte o también denominada pseudo Vera Tassis, dos sueltas datadas en el s. XVII y una tercera del s. XVIII. A partir de los resultados del cotejo de dichos testimonios se reconstruyó la transmisión textual de Las cadenas del Demonio. Se determinó que el testimonio G, correspondiente a una suelta temprana, es el más cercano al arquetipo y que, en la transmisión de los testimonios estudiados, existen dos subarquetipos perdidos.spainfo:eu-repo/semantics/closedAccessTeatro español--Siglo de Oro, 1500-1700Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681Dramaturgos españoles (Calderón de la Barca)Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681. Las cadenas del Demonio--Crítica e interpretaciónEstudio de la transmisión textual de Las cadenas del Demonio de Pedro Calderón de la Barcainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesishttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.00