Salazar Solano, Roberto2022-07-182022-07-182022-07-182022-07-182022-06-28https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/anthropia/article/view/25420/23982In this so far unpublished interview, carried out on September 20, 2019 in the city of Huancayo, doctor Rodolfo Cerrón-Palomino (Ph D. in Linguistics, University of Illinois at Urbana-Champaign), with honorary doctorate from the National University of the Center of Peru, exposes his reflections on the social problems of the Quechua language and the constant segregation of its speakers. He provides us an account and reason, from an interdisciplinary approach, of the colonial history whose effects radiates up to the present, evidencing, in an absent State, official educational strategies and private ones that, buried and at the same time manifested, turn out to be symbolically violent, stigmatizing the practice and knowledge of the comunolects in the Mantaro valley. Professor Cerrón-Palomino also explains in detail his work in interpreting and modernizing the vocabulary compiled by the Franciscan huancaíno, José Francisco María Ráez, in the first decades of the XXth century, by editing philologically the Diccionario huanca quechua-castellano/ castellano-quechua of the illustrius Franciscan friar. Finally, reference is made to his tenacious investigation on the Puquina language, which the interviewed proposes as the ancestral tongue of the Incas.En la presente entrevista inédita, realizada el 20 de septiembre de 2019 en la ciudad de Huancayo, el doctor Rodolfo Cerrón-Palomino (Ph D. en Lingüística, Universidad de Illinois, en su sede Urbana-Champaign), con doctorado Honoris Causa por la Universidad Nacional del Centro del Perú, ofrece sus reflexiones sobre el problema social del quechua y la constante segregación de sus hablantes, dando cuenta y razón, desde un enfoque interdisciplinario, del hecho histórico colonial que irradia aún consecuencias heredadas desde entonces. Evidenciando al mismo tiempo, en un Estado ausente, estrategias educativas en el sector estatal y privado que, soterradas y a la vez manifiestas, se resuelven simbólicamente de manera violenta, estigmatizando la práctica y el saber popular de los comunolectos del valle del Mantaro. También, el doctor Cerrón-Palomino explicita con detalles su labor de interpretación y modernización del vocabulario elaborado por el franciscano huancaíno José Francisco María Ráez, a comienzos del siglo XX; y que el entrevistado ha editado con el título de Diccionario huanca quechua-castellano/ castellano-quechua. Finalmente, hace referencia a su tenaz investigación sobre el puquina que postula como lengua originaria de los Incas.application/pdfspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0Linguistic segregationQuechua huancaOnomasticsPuquinaSegregación lingüísticaQuechua huancaOnomásticaPuquinaEstado ausente, segregación lingüística del quechua y sus implicancias sociales en el valle del MantaroAbsent state, linguistic segregation of Quechua and its social implications in the Mantaro Valleyinfo:eu-repo/semantics/articlehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.04.03