Lingüísticahttps://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/1733392024-03-29T11:47:53Z2024-03-29T11:47:53ZLa lengua en la identidad de los urus bolivianos hoyAlbó, Xavierhttps://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/1901092023-05-26T23:49:58Z2011-01-01T00:00:00ZLa lengua en la identidad de los urus bolivianos hoy
Albó, Xavier
El poco tiempo y mis limitados conocimientos me impiden desarrollar más a fondo el tema como lo merecería un libro en honor del gran colega y amigo Rodolfo Cerrón-Palomino. Pero ahí van estas notas y recuerdos con todo mi cariño y respeto hacia él. Nos conocemos desde fines de 1960 y hemos seguido siempre en contacto hasta hoy, cultivando a la vez una sólida amistad. La vida, nuestros propios intereses y las circunstancias locales nos han llevado por caminos distintos pero complementarios. Rodolfo es mucho más académico, tanto en sus cátedras como en sus rigurosas investigaciones, centradas sobre todo en las lenguas andinas hoy y en su pasado, sobre las que se ha convertido en un referente fundamental. Yo estoy más en mil quehaceres vinculados con gente de base, sus problemas y demandas. La necesidad me ha ido haciendo cada vez más interdisciplinario, empezando por la sociolingüística y, de ahí, saltando a lo educativo, cultural, religioso o político. Esta complementariedad de enfoques es lo que más ha enriquecido nuestros intercambios mutuos, desde ambas vertientes. Aquí seguiré ese intercambio en relación al grupo que últimamente más tiempo le ha ocupado: los urus.
Páginas [33]-51
2011-01-01T00:00:00ZDinámica sociolingüística y vitalidad etnolingüística: quechua y aimara peruanos del siglo XXIEscobar, Anna Maríahttps://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/1901082023-05-26T23:49:58Z2011-01-01T00:00:00ZDinámica sociolingüística y vitalidad etnolingüística: quechua y aimara peruanos del siglo XXI
Escobar, Anna María
En mayo de 2007, la Organización de Naciones Unidas declaró 2008 el año de las lenguas. Como organismo encargado de las celebraciones, UNESCO llamó la atención a la vitalidad etnolingüística de las lenguas en el mundo y presentó un mapa virtual interactivo (2009) con las lenguas consideradas en peligro de desaparición (véase ). Para el Perú, figuran 43 lenguas amazónicas, el aimara, el jaqaru y once variedades del quechua. Es este evento el que me lleva a esta reflexión en honor de quien ha trabajado tanto por las lenguas originarias, especialmente las andinas. La reflexión es sobre el concepto de vitalidad etnolingüística y los nueve criterios que emplea la U NESCO para definirla
Páginas [125]-145
2011-01-01T00:00:00ZReconstruyendo el paradigma verbal quechua : el caso de la transición de primera a segunda personaAdelaar, Willem F.H.https://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/1901032023-05-26T23:49:58Z2011-01-01T00:00:00ZReconstruyendo el paradigma verbal quechua : el caso de la transición de primera a segunda persona
Adelaar, Willem F.H.
En el presente artículo, dedicado al trabajo de nuestro distinguido colega Cerrón-Palomino, resulta oportuno escoger un tema perteneciente a la reconstrucción del paradigma verbal de referencia personal quechua. De hecho, al lado de los sufijos que indican sujetos de primera y segunda persona, y cuya evolución histórica ha generado una discusión científica intensa, existe otra marca de referencia personal cuya reconstrucción histórica sigue desafiando a los lingüistas. Se trata del elemento que tiene por función la de marcar la combinación de un actor de primera persona con un objeto de segunda persona (en adelante IS> 20) en varios contextos. En la mayor parte de los dialectos quechuas, sobretodo en las variedades más conservadoras, este elemento aparece como un sufijo portmanteau que toma formas distintas, -yki, -q, -k, según la variedad dialectal. La distribución geográfica de las formas referidas se tratará en la sección 3. Resalta la inestabilidad formal del sufijo respectivo, que parece haber tenido dificultades en mantenerse a lo largo de la historia evolutiva del quechua. Por otro lado, para marcar la misma combinación en el tiempo futuro del modo indicativo, la mayoría de los dialectos quechuas maneja una forma especial, -sh(q)ayki (~ -s(q)ayki), que ella sí muestra una alta homogeneidad a través de las distintas variedades dialectales.
Páginas [21]-31
2011-01-01T00:00:00ZLas innumerables vocales del quechuaPérez Silva, Jorge Ivánhttps://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/1901012023-05-26T23:49:58Z2011-01-01T00:00:00ZLas innumerables vocales del quechua
Pérez Silva, Jorge Iván
Este trabajo pretende ofrecer evidencia empírica a favor de la propuesta de Cerrón-Palomino de que el quechua tiene tres fonemas vocálicos que se realizan de maneras diversas. En la sección 1, presenta evidencia acústica sobre la manera en que se pronuncian las vocales del quechua cuzqueño. La sección 2 presenta evidencia auditiva que muestra de manera indirecta la forma en que se perciben las vocales anteriores del quechua ayacuchano. Por ultimo, la sección 3 ofrece un modelo fonológico del sistema vocálico que pretende dar cuenta de los datos de las secciones previas. El título del trabajo es «Las innumerables vocales del quechua» porque busca reflejar la complejidad del fenómeno que estudia-la manera en que se relacionan las dimensiones acústica, auditiva y fonológica de las unidades vocálicas de esta lengua-, así como la imposibilidad de ofrecer una única respuesta definitiva. Ambas enseñanzas vienen del maestro Cerrón-Palomino. Esta es una pequeña muestra de agradecimiento por todo lo que he recibido y sigo recibiendo de él.
Páginas [211]-231
2011-01-01T00:00:00Z